O Principiño, traducido por Carlos Casares, e competencias matemáticas.
Carlos Casares Mouriño naceu no ano 1941 en Ourense, cidade que deixaría unha fonda pegada na súa obra. Estudou Filosofía e Letras en Santiago de Compostela. |
Por Isabel Barcón
@Isabelmbs
#DiadasLetrasGalegas
En 2º PMAR unha vez acabada a 2ª avaliación e antes das vacacións decidimos ler O Principiño traducido por Casares.
O Principiño, traducido por Carlos Casares |
ACTIVIDADES
➽➽ LINGUA ORAL
Ademais da lectura na aula (xa o leran e a opinión das alumnas era que non o entenderan) falamos moito sobre o que liamos e fixemos moitos debuxos, se se pode usar o termo inglés tan popular nas redes sociais, "quotes" sobre o que liamos e comentábamos: no encerado, en papel,...
➽➽ OUTRAS COMPETENCIAS.
Coa lectura tamén traballamos outras competencias como aprender a aprender, a competencia matemática, a dixital, a social,...
Repaso de xeografía |
➽➽LINGUA ORAL
➽➽Investigamos a vida de Saint- Exupéry. Gift, que xa non está con nós no centro e á que tanto estrañamos, fixo unha presentación sobre o autor que nos enviou por correo electrónico e que podedes ver clicando aquí.
➽➽COMPETENCIA MATEMÁTICA.
Entre todas as alumnas fixeron unha presentación sobre unidades de lonxitude despois de facer uns exercicios de cambios de unidades:
➽➽PRESENTACIÓN
➽➽ PROBLEMAS DE CONVERSIÓN UNIDADES DE LONGITUD.
➽➽ HERRAMIENTA TIC PARA REALIZAR PROBLEMAS DE CONVERSIONES ONLINE
➽ BIOGRAFÍA.
Carlos Casares Mouriño naceu no ano 1941 en Ourense, cidade que deixaría unha fonda pegada na súa obra. Estudou Filosofía e Letras en Santiago de Compostela. Exerceu a docencia desde 1969, en Viana do Bolo, Bilbao, Cangas do Morrazo e Vigo. Nesta cidade faleceu o 9 de marzo de 2002.
Carlos Casares Mouriño naceu no ano 1941 en Ourense, cidade que deixaría unha fonda pegada na súa obra. Estudou Filosofía e Letras en Santiago de Compostela. Exerceu a docencia desde 1969, en Viana do Bolo, Bilbao, Cangas do Morrazo e Vigo. Nesta cidade faleceu o 9 de marzo de 2002.
Casares por Primitivo para o centro. |
📗 Comezou a súa carreira literaria moi novo, pois en 1965 publicaba os seus primeiros relatos na revista Grial. É xa tradición entre a crítica falar de dúas etapas na produción narrativa de Carlos Casares. Unha primeira, caracterizada no plano temático pola ambientación das obras no período franquista e a utilización de elementos autobiográficos, e no plano formal polo emprego de técnicas narrativas innovadoras (monólogo interior, ruptura temporal...). Debido a isto último algúns estudosos encadran a súa obra dentro da denominada Nova Narrativa, aínda que Casares non parecía gustar desta adscrición. As obras máis representativas deste período son Vento ferido (1967), que é un conxunto de doce relatos, e a novela Cambio en tres (1969).
"Xoguetes pra un tempo prohibido" |
➽ LITERATURA INFANTIL.
Casares cultivou a literatura para nenos con obras como A galiña azul (1968) ou a peza dramática As laranxas máis laranxas de todas as laranxas (1973, Premio "O Facho").
Casares cultivou a literatura para nenos con obras como A galiña azul (1968) ou a peza dramática As laranxas máis laranxas de todas as laranxas (1973, Premio "O Facho").
➽ TRADUTOR.
A primeira obra que traduciu ao galego Carlos Casares foi a historia do pequeno príncipe,en 1972, seguramente porque o estilo de Saint- Exupéry ía ben co noso narrador e tamén era un viaxeiro incansábel. Tanto impactou nel esta noveliña clásica que desde aquela non deixou de coleccionar exemplares do libro como podemos ver no documento da Fundación Carlos Casares.
0 comentarios
Puedes dejar tu comentario, formulando preguntas, solicitando nuevos enlaces, ampliando información o sugiriendo mejoras. Seguro que tienes algo que decirnos...